О становлении издания и планах на будущее мы поговорили с его главным редактором Константином Малышевым.
Недавно исполнилось 25 лет «Сувару». Константин Анатольевич, как создавалась наша татарстанская чувашская газета и кто был у её истоков?
– Стартовый импульс этому движению дал Первый Съезд народов Татарстана. Рост национального самосознания был прежде всего заметен в Набережных Челнах, Нижнекамске, Казани, где инициировались общие устремления и запросы чувашского населения республики. Эти процессы в городах проходили примерно в одно и то же время.
Образовался чувашский центр Казани, которую возглавлял в то время Николай Степанцев. После съезда стали выходить национальные радиопередачи, а потом Кабинет Министров по инициативе чувашской общественности принял решение об учреждении чувашской республиканской газеты. Первым ее редактором стал депутат Верховного Совета Татарской АССР Владимир Данилов, опытный журналист, ему помогали Николай Сорокин, Виталий Елтов и другие журналисты, владеющие чувашским языком. Вот так началась история нашей газеты в 1993 году. В этот год вышло 2 сигнальных экземпляра, а с января 1994 года «Сувар» стал приходить к читателям официально, по подписке. Именно эту дату в редакции принято считать стартовой.
А почему «Сувар» и кто был автором этого названия?
– Первое рабочее название газеты, и об этом свидетельствуют документы, должно было быть «Дружба» – «Туслăх», но из-за того, что в Нурлатском районе уже выходила одноименная газета, название новой республиканской газеты решено было поменять. Был объявлен конкурс на лучшее новое название газеты. Этот конкурс выигрывает народный поэт Татарстана Ренат Харис. Он предложил это название, и оно прижилось для нашей газеты.
Чуваши и татары два тюркских народа, бок о бок дружно живущие на протяжении многих веков. Волжская Булгария считается прародиной этих двух братских народов. Какая ретроспектива истории проживания чувашей, их предков на территории Татарстана и Поволжья?
– Можно приводить много доводов в пользу той или оной стороны давнего спора историков, но было бы ошибкой говорить, что во времена Волжской Булгарии на ее территории проживал только один этнос. Наверняка на ее территории жили, в том числе и предки мордвы, мари, удмуртов – они также были составляющими этого государства.
Важно подчеркнуть, что, несмотря на многонациональность, это государство было единым и могло давать отпор и сильным врагам в ту пору. Ведь мы знаем, что первое нашествие монголов было отбито именно Волжской Булгарией. Это говорит о сплоченности всех этносов и племен, входивших в это государство.
Мы видим и сегодня, что ближе татар из тюркских народов для чувашей никого нет. Наши корни переплетены и наш менталитет настолько схож – это очень важно для соседствующих народов. Мы воспринимаем татарские праздники как свои, и татары воспринимают наши праздники как свои. Есть разделение религиозное, но оно не так существенно, главное, что наши взгляды на жизнь схожи.
Здесь нужно отметить, что неподготовленные в вокальном плане мужчины совместно самозабвенно исполняют солдатские песни на родном языке. Не по инициативе работников клуба или школы. Эти песни поются стихийно, неорганизовано, на улице.
С 1 апреля объявлен весенний призыв. Поезжайте в чувашские села Черемшанского, Буинского, Дрожжановского, Аксубаевского районов и, если повезет, вы сможете увидеть это действо. И мы решили придать некую состязательно – культурологическую форму этому по сути патриотическому явлению. К очередному юбилею Победы мы объявили конкурс – фестиваль рекрутской песни. И нашли неожиданный массовый отклик среди участников. Инициатива снизу не просто нас поразила и обрадовала, а захлестнула.
Потом футбол. Начали мы в 2017 году, заявились в казанскую любительскую лигу. Из работающей в Казани чувашской молодежи собрали команду «ЧНКА», и она достаточно успешно выступила, прошла в лигу «С». Мы очень активно участвовали на стадии формирования, укомплектования команды, проведении матчей, зрительской поддержке и информировании о ходе встреч и всего чемпионата. Даже вели прямые эфиры в соцсетях с чувашским комментированием. Пример заразителен. На следующий год мы собрали ещё одну команду. Эту команду назвали «Сувар», и она заявилась на турнир республиканского уровня. Еще ежегодно в Буинске мы проводим футбольный турнир среди детей на Кубок газеты «Сувар».
Казань для чувашей очень важный город. В Казани была издана первая газета на чувашском языке, был сыгран первый чувашский спектакль. Здесь впервые прозвучал, благодаря группе «Казанские чуваши», чувашский рок, рэп, джаз. Говорят, премьера чувашского Интернета состоялась тоже в Казани?
– В 2016 году мы стали первым официально зарегистрированным сетевым изданием на чувашском языке. Поэтому и здесь Казань стала Родиной чувашского интернет-СМИ. Касательно чувашского рэпа, рока и джаза – мы действительно стараемся все эти новые формы поддерживать. Чтобы не только по одному шаблону всё это делалось.
Экспериментировать надо и мы еще что-нибудь придумаем для родного чувашского мира.
У нас молодежь очень активная. Движение «Аталан» – переводится как «развивайся». Это ребята-студенты, учатся в Казани и собираются в Доме Дружбы, они готовят блоки развития для детей из чувашских сельских школ. Они учат работать в социальных сетях, заниматься личностным развитием, учат как быть лидерами и как правильно ставить и достигать цели. И всё это ведется на чувашском языке. Популяризуется чувашский язык, он ставиться на такой же уровень, как и ведущие языки страны и мира. Показывается, что можно развиваться, не обращаясь к другим языкам, пользуясь своим родным языком. Для нас это важно. И конечно, мы все эти вещи информационно сопровождаем.
На юбилее газеты прозвучал перевод знаменитого «гимна» чувашского народа «Мы были, есть и вечно будем» Петра Хузанга́я на татарский язык. Как сотрудничает газета с союзом писателей Татарстана, Чувашии и других регионов России?
– Что касается личности народного поэта Чувашии, уроженца Алькеевского района Татарской АССР Петра Петровича Хусангая, то он сослужил огромную роль посла дружбы между нашими народами. И большая дружба чувашских и татарских писателей во многом укрепилась благодаря его личности и его активной деятельности. И сейчас эта добрая традиция продолжается.
Нас очень радует, что чувашские поэты переводят татарских поэтов, татарские поэты и прозаики переводят наших авторов. Мы даже в своем альманахе напечатали стихотворения Роберта Минуллина, Зиннура Мансурова, в переводе на чувашский язык. Когда «инженеры душ» между собой дружат – это хороший пример и для других. Такая тесная дружба идет от наших дедов, отцов и, я думаю, будет продолжаться навеки.
В Чебоксарах и других городах Чувашии можно увидеть в продаже наш «Сувар». Насколько представлена газета в других регионах России и каковы ваши планы по расширению ареала её распространения?
– Мы сейчас представлены в Чувашии, Самарской, Ульяновской областях, Башкирии. В этих регионах нас стали активно выписывать. И этих читателей мы не теряем: если они хоть один раз нас выписали, то продолжают подписываться и в дальнейшем. Они становятся нашей надежной гвардией.
Нет комментариев-