Настоящий ресурс может содержать материалы 16+

Изучение 15 восточных языков, стажировки в Китае, Японии, Корее, Вьетнаме, Марокко, Турции и не только: как поступить в Институт международных отношений КФУ

Изучение 15 восточных языков, стажировки в Китае, Японии, Корее, Вьетнаме, Марокко, Турции и не только: как поступить в Институт международных отношений КФУ
Приемная кампания в вузы не за горами, и совсем скоро выпускникам нужно будет окончательно определиться с выбором университета. Получить перспективное образование можно в Институте международных отношений КФУ, который объединяет три высшие школы.

Об особенностях изучения иностранных языков в Высшей школе международных отношений и востоковедения ИМО, а также о зарубежных стажировках и востребованности студентов в мировых компаниях в интервью ИА «Татар-информ» рассказали декан Высшей школы Эльмира Хабибуллина и заведующая кафедрой алтаистики и китаеведения ВШМОиВ Альфия Аликберова. 

Сколько студентов сейчас обучается в Высшей школе международных отношений и востоковедения? Какой набор запланирован на этот учебный год? 

Э.Х.: Институт международных отношений– огромная структура, которая включает почти 5 тыс. студентов, в том числе бакалавров, магистрантов и аспирантов. Сейчас количество студентов Высшей школы международных отношений в востоковедения приближается к 1,6 тыс. Они обучаются на таких направлениях подготовки, как «Международные отношения» и «Востоковедение и африканистика».

Можем сказать с гордостью, что количество студентов на отделении увеличивается с каждым годом. «Востоковедение и африканистика», «Международные отношения» – это одни из самых популярных направлений в Казанском федеральном университете. В прошлом году было набрано свыше 500 студентов на эти два направления подготовки, только 300 студентов – на «Востоковедение и африканистику». В планах этого года – не снижать планку по набору. 

По каким профилям осуществляется подготовка бакалавров и магистрантов? 

Э.Х.: «Востоковедение и африканистика» – это междисциплинарное направление подготовки. То есть мы готовим многогранных специалистов языковедов-литературоведов, историков, экономистов – которые, в первую очередь, будут владеть высокими языковыми компетенциями. Все студенты направления «Востоковедение и африканистика» изучают два восточных и один европейский язык. И это не предел их возможностей. Так, например, студенты, обучающиеся по профилю «Языки и литература стран Азии и Африки», изучают восточный язык, литературу, методику преподавания, переводческие дисциплины, грамматические аспекты языка. Если студенты поступают на профиль «История стран Азии и Африки» углубленно изучают исторический блок, который связан систорическими и культурными связямии развитием страны, язык которой они изучают. Экономические профили подготовки затрагивают экономическое развитие стран, их денежно-валютные системы. 

Стоит отметить и новые профили. Так, например, «Политика и экономика тюркских народов». Здесь наряду с экономическим блоком изучается политическое развитие тюркских стран, политических явлений, международные отношения стран с соседями. В 2018 году на этот профиль поступили 25 студентов. Они обучаются на целевом направлении. Их обучение оплачивается из бюджета РТ. В этом году мы также надеемся, что состоится целевой набор в эту группу.

И еще одна интересная образовательная программа – «Академическое исламоведение с углубленным изучением восточных языков». Здесь изучаются арабский и персидский языки, уделяется большое внимание изучению культуры и экономике, духовному развитию стран арабского мира. 

Междисциплинарный характер подготовки наших студентов важен и с той точки зрения, что они практически должны быть готовы к обучению и работе в другой стране, а также при работе в международных компаниях могли бы адаптироваться с иностранными сотрудниками и могли достойно встречать иностранные делегации. 

Какие языки изучают студенты Высшей школы международных отношений и востоковедения? 

Э.Х.: На отделении преподается 13 восточных языков. Воистину не каждый вуз может похвастаться таким количеством преподаваемых языков.Кроме этого студенты имеют возможность изучать и с десяток европейских. Преподавание практически каждого восточного языка реализуется носителями языка в паре с профессионально подготовленными русскоязычными преподавателями.Студенты направления «Востоковедение и африканистика» в качестве европейского языка обязательно изучают английский. В этом году мы ввели испанский язык. Абитуриенты приходят к нам с хорошим языковым багажом (вступительные экзамены на направление «Востоковедение и африканистика»: история, иностранный язык и русский язык), поэтому европейский язык берут, так скажем, с разбега. Сейчас мы начали предлагать студентам для изучения другой европейский язык, если они считают, что английский постигли достаточно хорошо. В целом в институте преподается более 20 языков, представлена широкая классическая линейка европейских языков – английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и португальский. 

А.А.: Хочу добавить, что при изучении иностранного языка студенты читают неадаптированные тексты или отслеживают новостные хроники в интернет изданиях, связанные с Востоком в целом, международными отношениями, культурой и историей. Еще будучи студентами, они пробуют себя в качестве спикеров, переводчиков, проводят модели переговоров на изучаемых языках. 

Думаю, для нынешних школьников будет полезна и следующая информация: с 2020 года ЕГЭ по иностранному языку станет обязательным. А с текущего года в линейке английского, французского, немецкого и испанского языков появился еще и китайский. И уже для поступления к нам выпускники школ могут сдавать не только английский, но и китайский. А мы, в свою очередь, готовы преподавать китайский язык не только с нуля, как это делаем сейчас, но и создавать сразу группы с продвинутым уровнем. 

Э.Х.: Студенты, которые обучаются на «Востоковедении и африканистике» помимо основного восточного языка изучают второй восточный язык. В ряде профилей это родственные или схожие по структуре языки. Если изучается китайский, то мы предлагаем корейский, например. С арабским языком комбинируем персидский либо тюркские языки. Как правило, на выходе наши студенты владеют тремя иностранными языками. 

Особенность направления «Востоковедение и африканистика» именно в нашем Институте – практикоориентированость, то есть мы готовим выпускников, которые смогут адаптироваться под требования работодателя. Это, прежде всего, качественный уровень владения языком, ни столько академический, сколько профессиональный.Это помогает им в дальнейшем сдавать международные сертификационные экзамены, адаптироваться в чужой стране и т.д. 

Какое внимание в институте уделяется изучению татарского языка? 

Э.Х.: Если говорить об институте в целом, то на многих направлениях татарский язык преподается в большом объеме. На направлении «Международные отношения» студенты изучают татарский язык, на «Востоковедении и африканистике» он является дисциплиной по выбору. Несмотря на это, он всегда в ряде предпочитаемых дисциплин. И это с учетом того, что с каждым годом студентов из Татарстана поступает все меньше.

В этом ракурсе необходимо отметить и профиль «Политика и экономика тюркских народов», где студенты в качестве первого иностранного изучают турецкий язык, а татарский язык есть в учебном плане. 

С какими ведущими зарубежными университетами вы сотрудничайте, в каких странах проходят стажировки ваши студенты? 

Э.Х.: Мы каждый год расширяем линейку нашу партнеров: как географически, так и качественно. У нас есть вузы-партнеры практически в каждой стране, язык которой мы преподаем. Здесь хочется отметить и поддержку культурных Фондов при посольствах, а также иностранных дипмиссий, реализующих свою деятельность в Казани. На первом месте – Китай. Около 400 студентов ежегодно выезжают в китайские вузы на стажировки. Это семестровые, в отдельных случаях годовые стажировки. У студентов есть возможность поехать в Южную Корею, в Японию, Вьетнам, Турцию, Индию, из арабских стран – это Марокко. Ждем, когда откроется Египет. У нас есть договоренность с Каирским и Александрийским университетами. 

Есть разные программы, но в основном поддерживаем семестровые стажировки, они самые продуктивные и оптимальные. Мы сейчас перестраиваем учебные планы для студентов, чтобы весь семестр они имели возможность дистанционного обучения либо выезда за границу. В силу того, что студенты учатся четыре года, мы не можем внедрять какие-то большие модули, поэтому переходим на некий такой смешанный вид обучения. То есть если студент уезжает, то в другой стране наращивает языковую базу, если не выезжает, то мы даем возможность заниматься дистанционными программами, или работать еще более интенсивно с носителями языка. 

А.А.: В продолжение хочу добавить следующее: всего лишь второй год у нас существует вьетнамское направление, но оно уже зарекомендовало себя как очень перспективное. В связи с тем, что сейчас перекрестный год России во Вьетнаме и Вьетнама в России, Министерство образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам увеличило квоту для обучения российских студентов в их стране. Идет набор студентов, которые со следующего учебного года будут изучать вьетнамский язык и культуру во Вьетнаме весь год. У нас четыре группы изучают вьетнамский язык, и их студенты активно подают заявки на эту программу. Даже в страны с «редкими» языками есть возможность поехать на стажировки. 

Где востребованы ваши выпускники? Не возникает ли проблем с трудоустройством после получения высшего образования? 

Э.Х.: Если рассматривать геополитическое развитие мира в целом, то видим, что взят поворот на Восток. Идет глобальное развитие Китая, на мировой арене значимость приобретает Южная Корея, а Япония всегда была неким горизонтом, к которому все стремились. В этом ключе специалисты-востоковеды, будь они языковедами, историками, экономистами, достаточно востребованы в качестве аналитиков, преподавателей языка и литературы, переводчиков, сотрудников международных отделов правительственных ведомств, отечественных и международных компаний. 

В Татарстане реализуют свою деятельность Генеральные консульства нескольких стран. Отрадно, что именно наши выпускники находят там работу. Если говорить о бизнес-структурах, то это, например, крупная китайская компания «Хайер», турецкие компании «Шишеджам», «Кастамону Энтегре», «Полимекс», которые функционируют в Татарстане. Наши выпускники успешно находят там работу. 

Кроме того, после окончания бакалаврских программ многие студенты проходят успешные языковые испытания и уезжают за границу в магистратуру. Они также с успехом сдают восточный язык в качестве экзамена, приезжают к нам с международными сертификатами. При этом в нашем институте есть возможность не только у студентов, но и у всех желающих сдать международные сертификационные экзамены по китайскому, корейскому, арабскому, турецкому языкам. 

А.А.: Получая такой сертификат, подтверждающий уровень владения восточными языками, можно трудоустроиться в международные компании. 

Э.Х.: На профиле «Языке и литература стран Азии и Африки» студенты изучают не только язык и литературу, но и методику преподавания языка. В соответствии с новыми требованиями для преподавания языка в школе не обязательно иметь педагогическое образование, поэтому наши выпускники могут работать преподавателями и делают это тоже успешно. 

Не стоит забывать, что Казань – это столица мероприятий международного уровня. У нас прошли Универсиада-2013, чемпионат мира по водным видам спорта, Кубок Конфедераций, чемпионат мира по футболу, а в этом году состоится мировой чемпионат по рабочим профессиям WorldSkills. Студенты, которые обучаются в нашем институте, работают на этих мероприятиях волонтерами. В студентах третьего, четвертого курсов заинтересованы Министерство экономики республики, ведомства по работе с молодежью, спортивного, выставочного, музейного направлений. То есть они легко трудоустраиваются. 

Расскажите о деятельности культурно-образовательных центров, которые работают на площадке отделения. 

А.А.: Уже более 10 лет у нас работают международные, культурно-образовательные центры, где проходит большое количество мастер-классов, лекций, фестивалей, различных конкурсов. Есть центр арабского языка и культуры «Аль-Хадара», Центр японоведения, Центр изучения Кореи «Корееведение», Институт Конфуция, центр по изучению китайского языка и культуры. 

В вечернее время, после занятий, студенты и все желающие, заинтересованные в изучении восточных языков, могут прийти на курсы и заниматься с носителями языка, которые к нам приезжают по линии посольств, фондов, через Институт Конфуция. Это одно из наших преимуществ. 

Проходят мастер-классы по чайным церемониям, каллиграфии, живописи. Это нам кажется, что чайная церемония везде одинаковая, а у японцев, китайцев, корейцев свои традиции, в Турции чай и кофе совершенно по-другому подают. Словом, есть уникальная возможность познакомиться не только с культурой, но и с менталитетом другой страны, научиться проводить встречи на разных уровнях, вести переговоры, погрузиться в языковую среду. То есть получить дополнительные навыки и компетенции, чтобы в будущем быть конкурентоспособными. 

Э.Х.: Кроме того, необходимо вывести студентов из аудитории, чтобы создать более комфортные условия изучения языков. 

Научно-исследовательские мероприятия у нас проходят и по линии культурных центров, поскольку за каждым стоит не только наш институт, но и посольства. Например, работе Центра японоведения помогает Посольство Японии, Центру иранистики – Фонд «Саади» при Посольстве Ирана. Они оказывают поддержку при проведении культурно-образовательных и научных мероприятий. К примеру, есть очень значимое мероприятие, которое проходит по линии Института Конфуция – научно-практическая конференция «Россия – Китай». В этом году проводим уже 12-ю по счету такую конференцию. 

Стоит отметить очень хороший опыт: когда проводятся такие конференции, мы обязательно приглашаем ведущих российских и зарубежных ученых. И студенты имеют уникальную возможность послушать их публичные лекции. 

В рамках нашего института проходят всероссийские олимпиады для студентов, изучающих иностранные языки. То есть мы не только готовим специалистов, но еще создаем некую конкурсную площадку, приглашая других студентов. Таким образом, другие вузы могут продемонстрировать свой опыт, а у наших студентов появляется мотивационный фактор – показать себя лучше. И ежегодно мы одерживаем большое количество побед. 

А.А.: Когда к нам приезжают гости из других ведущих вузов России – преподаватели, исследователи, специалисты, то студенты с ними знакомятся и нарабатывают контакты, которые помогут в будущем в том же трудоустройстве. 

Как дальше планирует развиваться высшая школа? Появятся ли новые направления и профили подготовки? 

Э.Х.: У нас сейчас достаточно широкая линейка профилей, возможно мы будем менять комбинацию профиля и языка. Например, к профилю по истории стран Азии и Африки мы добавили новый язык.Из тех языков, которые у нас изучаются, мы модулируем профиль, чтобы выпускать разносторонних квалифицированных студентов. Если в один год выпускаем студентов-языковедов со знанием китайского языка, то на следующий год стараемся выпускать историков, затем экономистов, таким образом, создавая конкурентную базу для наших же выпускников, чтобы они могли находить себя в разных отраслях. 

А.А.: Татарстан сейчас активно сотрудничает с японскими компаниями, которые также привлекают наших выпускников. И мы понимаем, что есть потребность в специалистах, которые очень хорошо владеют японским языком. Например, это переводчики японского языка, которые знают в совершенстве еще английский и русский, могут переводить как с японского на русский, так и с русского на японский и английский. 

Английский для японцев – это, можно сказать, их второй язык, поэтому иногда коммуникации происходят и на нем. В этом году мы открываем новый профиль – «Языки и литературы стран Азии и Африки» с изучением японского языка. Студенты целенаправленно будут изучать японский язык и культуру, межкультурные связи, заниматься переводоведением, чтобы через четыре года стать хорошими специалистами в этой сфере. И количество вузов-партнеров с каждым годом растет. Если три – четыре года назад у нас только пять – шесть студентов в год выезжали в Японию, то сейчас спектр программ по обмену увеличился. 

Думаю, что это направление будет очень перспективным. Поскольку студенту, который знает язык, причем, в трех вариациях (русской, английской и японской), мы предлагаем для изучения второй восточный язык. У тех, кто изучает японский, это будут дальневосточные языки – корейский, китайский или вьетнамский по выбору со второго курса. Выпускники будут одними из самых конкурентоспособных на российском рынке труда. 

Если говорить о вьетнамском языке, то он изучается буквально в трех – четырех вузах страны, а специалисты востребованы. Как только мы открыли этот новый профиль, нам на кафедру стали поступать звонки с просьбами предоставить переводчиков. Мы поняли, что потребность есть, поэтому продолжаем наращивать потенциал в этом направлении. Есть планы по открытию центра по изучению Вьетнама совместно с другими вузами. И в этом вопросе нас поддерживает Посольство Социалистической Республики Вьетнам. Не стоит забывать, что в Татарстане проживает около 700 – 800 этнических вьетнамцев. Эта диаспора тоже нам помогает и заинтересована в открытии такого направления. 

Кроме того, мы проработали вопрос поступления к нам абитуриентов уже с хорошим знанием одного из восточных языков. Это будут группы повышенной академической подготовки. То есть они начинают изучать язык не с нуля, а имея определенную базу. Мы будем давать им более специализированные курсы. 

В Татарстане будет создана сеть полилингвальных образовательных комплексов по проекту Госсоветника РТ Минтимера Шаймиева, в Казани уже началось строительство. Высшая школа будет участвовать в этом проекте? 

Э.Х.: Мы принимали участие практически во всех обсуждениях этого проекта, стратегических сессиях. В этом проекте участвует и наша Высшая школа, и Институт в целом, в том числе не только по языковому направлению, но и по преподаванию истории татарского народа, в целом истории и языка региона. У нас уже есть целый комплекс электронных интерактивных учебников, разработанных нашими историками. 

Сейчас кафедра алтаистики и китаеведения и кафедра востоковедения, африканистики и исламоведения работают над созданием учебников по арабскому и турецкому языкам. Но не только для этих школ, а также для российских учебных заведений, которые будут преподавать эти языки. 

Для нас участие в таком проекте будет очень большим опытом. И мы рады, что именно нас выбрали в качестве его участников. Думаю, что эта работа выльется в хороший результат, опять же с участием наших студентов и преподавателей. 

Учащиеся полилингвальных школ– наши потенциальные абитуриенты. По проекту полилингвальное образование начинается с ясельного возраста, и мы очень надеемся, что высшая школа будет верхней нотой в этом проекте, поскольку выпускники образовательных центров будут приходить к нам и совершенствовать знание языков, в том числе татарского, русского, английского.


Оставляйте реакции
Почему это важно?
Расскажите друзьям
Комментарии 0
    Нет комментариев