В столице Татарстана прошел пресс-показ фильма «Мулла» по мотивам одноименного произведения татарского драматурга Туфана Миннуллина. Это одна из последних пьес писателя. «Муллу» уже ставили в Татарском государственном академическом театре имени Галиаскара Камала, в Мензелинском и Атнинском театрах, а в прошлом году по инициативе «Татаркино» и при поддержке Президента Татарстана Рустама Минниханова пьесу решили экранизировать.
«Мулла» — полнометражный дебют для молодого кинорежиссера Амира Галиаскарова и главного режиссера Атнинского театра Рамиля Фазлыева, который также сыграл в фильме главного героя — молодого муллу Асфандияра.
Коротко о сюжете. Чтобы спасти татарскую деревню от безнравственности и безбожия, уроженец села Самат привозит муллу Асфандияра и селит его в своем пустующем доме. Молодой проповедник прошел «школу с колючей проволокой» (отсидел в тюрьме), обрел веру и намерен вернуть на истинный путь и жителей деревни.
Однако не все рады его появлению. Асфандияр сталкивается с суровым нравом сельских «гопников» и противостоит местному предпринимателю. Не обошлось и без любовной линии — в хазрата влюбляется деревенская красавица Налима.
![](/resize/750/images/uploads/news/2019/11/18/fb6386c4c2c9a5121da7603a8956d0428585052184c19984883487262d16.jpg)
Украсила ли фильм приглашенная звезда?
Можно порадоваться за молодых кинематографистов, которым удалось заманить на съемки популярного российского актера Марата Башарова. Для широкой аудитории известная фамилия станет маячком и послужит поводом купить билеты в кино. Да и сам актер не раз признавался, что для него честь сыграть в фильме татарстанского производства.
«Любого московского артиста можно сюда пригласить. Единственное на что они смотрят, это на сценарий. Если им сценарий нравится, то они с удовольствием соглашаются».
Актеру досталась эпизодическая роль друга главного героя, который всеми силами уговаривает Асфандияра уехать из деревни и заняться вместе с ним нефтяным бизнесом. «Все равно здесь ты никому не нужен», — убеждает муллу Артур, герой Башарова. Кстати, общается Артур исключительно на русском языке, в то время как основной язык картины – татарский. Автор проекта Марат Ахметшин уверяет, что сцены с Башаровым специально задумывались и прописывались на русском языке.
В целом Башаров играет противоречивого персонажа, его нельзя однозначно отнести к плохим или к хорошим. Отчасти это связано еще и с тем, что на экране «башаровский» Артур появится совсем ненадолго, после чего уедет на своей новенькой «ауди». Больше мы его в картине не увидим.
Человек, изменивший всю деревню
![](/resize/750/images/uploads/news/2019/11/18/a2cad4ebc17ef5b93c95225e3f493e9c428b397d2a823196b54921a263a8.jpg)
У Рамиля Фазлыева получился прекрасный мулла, действительно, духовный лидер, за которым хочется идти. За его внешним спокойствием чувствуется твердый стержень и бесконечное самообладание. Он знает, что нужен этим людям, даже если они сами этого не подозревают. Он добр и дает шанс исправиться даже тем сельчанам, которые уже сами поставили на себе крест. Да и сам он своим примером показывает, что никогда не поздно прийти к вере, обрести Бога и мир в душе. Таким образом, Асфандияр — пример не только для мусульман, он образец высоконравственного человека в принципе.
С появлением Асфандияра в деревне начались перемены. Мулла учит людей молиться, зовет в мечеть, мастерит вместе с местными мальчишками бумажных змеев и дарит им мяч для игры в футбол.
Налима, влюбившись в молодого хазрата, из дерзкой и разбитной девчонки, превращается в целомудренную девушку. Она приходит к религии, становится более сдержанной. Зритель наблюдает перемены не только в ее поведении, но и в образе. Вульгарной одежде Налима предпочтет скромное платье и платок.
Неожиданно для самого себя изменится и местный авторитет Валиахмет, который планирует на месте мечети поставить теплицы и расширить свой бизнес. В гости к Валиахмету приезжают друзья, которые подстрекают его выпить и взяться за старое, но, сами того не замечая, они толкают героя к положительным переменам. Но не всем перемены в привычном укладе идут на пользу. Некоторые жители не смогут справиться со своими пороками: кто-то из них окажется за решеткой, а кто-то — похоронен за кладбищенским забором.
![](/resize/750/images/uploads/news/2019/11/18/a4818234d331514f8f071f9dd4630ee994b78fbd8256da07221f3d33d0bb.jpg)
Как режиссеры хулиганили
![](/resize/750/images/uploads/news/2019/11/18/b8693471496b0a8d8ec59364bcb25dca5fe064a14ec4ad9cbc0021370a94.jpg)
В фильме есть несколько неоднозначных моментов, которые вызвали споры зрителей и вопросы к режиссерам. Например, стоит ли в картине на религиозную тематику, показывать оголенные части тела?
Режиссеры включили эпизод, где деревенские подружки моются в бане, и в кадре нет-нет да мелькают голые тела. Кстати, сам автор проекта не исключает, что в зарубежном прокате сцену могут вырезать, если вдруг страны тюркского мира посчитают ее лишней.
Кроме того, создатели фильма отошли от привычного зрителям театра финала пьесы.
«Проблема нашего искусства в том, что у нас как-то все герои получаются неудачниками. Либо они погибают в конце, либо как Зулейха уходят на каторгу. Мне эта ситуация не нравится. Как будто мы сами свою культуру принижаем, что ли. У нас нет героя, за которым можно было бы идти, который был бы нашим духовным лидером. Сегодня особенно сложно создать положительного героя».
Некоторым журналистам фильм показался затянутым — картина идет два часа. Но Марат Ахметшин не согласен: «Это не экшен, о такой теме не получится рассказать быстро, фильм атмосферный, здесь надо подумать».
«Мулла» поедет за рубеж
![](/resize/750/images/uploads/news/2019/11/18/7b50b2ceac98cd6ca7a7a455c13eceb7400c23608009dab2f69a6d0cbb51.jpg)
Перед самым началом премьеры Марат Ахметшин признался, что сам впервые смотрит окончательную версию фильма. А после показа поделился, что результатом удовлетворен, а картина «состоялась на 90 процентов».
«Быть всем довольным очень сложно. Я занимаюсь фильмом уже четыре года и знаю в нем каждый штрих и каждый шорох. Если брать в общем и целом, я доволен, да».
Пока фильм доступен только на татарском языке. Однако к Неделе татарского кино (пройдет в Казани с 25 по 30 апреля) в фильме появятся русские субтитры.
«На самом деле фильм настолько свежий! Он только сегодня приехал из Москвы и буквально за полчаса до премьеры был готов в таком варианте. В данный момент субтитры на русском языке готовятся, это будет в обязательном порядке. 28 апреля фильм уже можно будет посмотреть с субтитрами», — поделился Марат Ахметшин.
Кроме того, у создателей картины далеко идущие планы: «Муллу» намерены выпустить в широкий прокат — как российский, так и зарубежный.
![](/resize/750/images/uploads/news/2019/11/18/12a6c7546049bac8ed3d9d990062e94e5c97022589bad062d5065fa04a6d.jpg)
«Мы также хотим перевести его на все тюркские языки: узбекский, казахский. Будем договариваться о прокате. Фильм увидит весь тюркский мир, включая Турцию», — поделился Марат Ахметшин.
«Наши кино и театры существуют отдельно друг от друга. Наши кинорежиссеры пытаются работать в парадигме мирового кино, следят за тенденциями, но они не опираются на национальную культуру. Мне бы хотелось соединить театр и кино, на мой взгляд, в данном случае это удалось. Может быть, я немножко самонадеянно говорю, но мне кажется, это так».
Нет комментариев-