Гузель Яхина: Не хочу идти под ручку с Зулейхой всю жизнь

13 Июня 2018

Фото: Ильнар Тухбатов
Автор материала: Анна Тарлецкая
Последний приезд в начале лета в родную Казань Гузель Яхиной выдался очень насыщенным. Она представила казанцам свой новый роман «Дети мои», наградила отличников «Тотального диктанта», который россияне писали по ее текстам, открыла фестиваль «Книга-фест» в Лядском саду, поучаствовала в пушкинских чтениях и неоднократно встречалась с читателями.

«Я – не татарский Шолохов!»

– Роман «Дети мои» я уже презентовала 14 мая в Москве, потом – в Санкт-Петербурге. Третьим и самым важным для меня городом стала Казань. Я приехала сюда с особым чувством, ведь вот уже 20 лет живу в столице России, хотя родилась и училась именно здесь, – призналась Яхина на одной из встреч.

Нужно отметить, что интерес у жителей Татарстана к новой книге – колоссальный. На автограф-сессиях выстраивались огромные очереди, причем подписывать знаменитой писательнице несли не по одной книге, а целыми стопками – для себя, друзей и родных, да еще оба романа: «Зулейха открывает глаза» и «Дети мои». Читатели спросили Яхину, как она относится к тому, что ее называют «татарским Шолоховым». Немного помолчав от удивления, она ответила: «Давайте я отшучусь. Я к этому никак не хочу относитmся, и лучше мне было бы этого не знать».


Невысокая и очень стройная, Гузель Яхина заметно смущалась, когда читатели благодарили ее за произведения, иногда даже со слезами в голосе. Многим близка была Зулейха, поэтому и вопросов было больше всего по первому роману. О «Детях моих» писательница рассказывала больше сама.

– Когда два года назад телеканал «Россия» мне предложил снять фильм по «Зулейхе», я, конечно, обрадовалась. Каждому писателю приятно и интересно увидеть, как на экране оживают его герои. Однако работать над сценарием я отказалась. Я поняла, что пора отрываться от Зулейхи и творить что-то новое, иначе придется идти под ручку со своей героиней всю жизнь. Кроме того, мне было бы больно резать по живому, разложить роман на хирургическом столе. Я бы не смогла сделать это мастерски, поэтому доверила писать сценарий профессионалам. Так что в съемочной группе я имею лишь консультативный голос и мало вовлечена в съемочный процесс, – говорит писательница.

«Чулпан Хаматова так похожа на Зулейху!»

Сейчас писательница ждет финальную версию сценария, над которым работа шла долгие два года. Фильм будет восьмисерийный. В главной роли Зулейхи снимется Чулgан Хаматова. Гузель Яхина отметила, что относится к ней с большой нежностью: «Это не просто замечательная актриса, но и чистый человек. Ее чистоту невозможно скрыть. Она видна в любом гриме, в любом костюме. Я считаю, что Чулпан очень похожа на Зулейху». Автор отметила, что у Зулейхи не было прототипа, это собирательный образ, как и герой романа «Дети мои» Яков Бах. «Моя бабушка, также вынужденная переселенка, была полной противоположностью Зулейхи, настоящий вихрь!» – вспоминает она.

В роли Настасьи, которая будет расширена и доведена до последней серии, – актриса Юлия Пересильд, которая снималась в сериалах «Участок», «Золотая Jрда», «Есенин». Она также сыграла молодую Людмилу Гурченко в одноименном многосерийном фильме.

При этом Яхина добавляет, что была бы рада увидеть фильм и по новому роману «Дети мои», однако сделать это будет непросто, ведь повествование идет от лица немого героя Якова Баха. «Это был бы вызов для кино. Я не знаю, как можно переложить на экран образы моего романа. Но если найдется такой режиссер, буду только за», – подчеркнула писательница. 


Как братья Гримм вписались в советскую реальность

Как работает писатель и нужно ли ждать вдохновение – интересовались у Яхиной казанцы. Она ответила достаточно просто и откровенно:

– Есть стол, стул, окно, компьютер и закрытая дверь. Каждое утро встаешь и идешь к этому столу. Однако процессу написания предшествует длительное время продумывания, при этом он может быть гораздо дольше непосредственно писательства. Так, идея романа «Дети мои» появилась, когда я дописывала последние строчки «Зулейхи».

20 месяцев я его обдумывала, четыре – писала. Я создала шесть вариантов синопсиса (краткое содержание произведения, план – прим. авт.). Думала, от чьего лица вести повествование. Например, сначала главным героем был не поволжский немец Яков, а татарский мальчик, волею судеб попавший в немецкую семью. Потом героиней стала девочка-немка, в семье которой поселился чужак, тот самый мальчик. Между ними со временем завязалась любовная история. И только после главным героем стал немой немец, против собственной воли дважды ставший отцом.


Для создания точного быта поволжских немцев писательнице пришлось изучить массу специфической литературы: местные газеты тех лет (действие романа охватывает период с 1916 по 1938 год), из единственного документального фильма, в котором снимались поволжские немцы, она выхватывала образы и лица, чтобы потом в точности описать их в романе, мемуары, путешествовала по музеям городов Энгельс, Маркс, Саратов и много времени провела в Ленинской библиотеке в Москве, читая книги, напечатанные поволжскими немцами задолго до революции, в оригинале.

– Мне пришлось освоить готический шрифт, которым напечатаны эти книги. Немецкий же язык не представляет для меня сложности, поскольку по первому образованию я преподаватель немецкого. Кроме того, в книге много мистического. Это необходимо для того, чтобы передать страшную атмосферу тех лет: революцию, раскулачивание, голод, коллективизацию и репрессии. Я взялась за изучение немецкого эпоса, для чего обратилась к сказкам братьев Гримм, причем к доцензурной версии. Поэтому в моем новом романе есть и ведьма с веретеном, и принцесса, спящая в гробу, и богатый король, карлики и великаны. Читатель сможет сравнить два мира и найти точки их пересечения: суровые реалии советской жизни и немецкого фольклора. Закончив новый роман, я закрыла для себя тему немцев Поволжья, так как сказала все, что хотела сказать, – поделилась Яхина.


К слову, об исторической точности. Когда зашла речь о цифрах, подтверждающих масштабы репрессий и переселения татар в 30-е годы, отраженных в романе «Зулейха открывает глаза» Гузель Яхина отметила, что опиралась на исследования российского историка Виктора Земскова, который занимался темой переселенцев. Его данные отличаются от свидетельств Александра Солженицына.

– Неважно, на сколько миллионов отличается количество вынужденных переселенцев. Это уже неважно, раз сам факт имел место быть, да еще в таких масштабах. Это уже трагедия. Я привожу в романе свидетельства Земскова, которого вот уже три года нет с нами. 5 процентов крестьян было раскулачено в 20-30-е годы прошлого века. 3,5 млн человек отправлено в ссылку (у Солженицына – 15 млн – прим. авт.), 6 млн прошли через спецпоселения, из них 600 тыс. переселенцев умерли в первые три года, то есть в дороге или во время обживания на новом месте, – сказала писательница.

Говоря о языках, трудно было удержаться и не задать знаменитой землячке вопрос об изучении татарского языка, который так остро стоит в Татарстане. Однако ответ был таков: «Я не даю комментариев по языковому вопросу».

                                   




Самое читаемое
Комментарии







Культура

Новые лица татарского кино: театр эстрады «Мунча ташы», Фирдус Тямаев и Салават Фатхутдинов

Самый национальный татарский фильм, под стать нашему сегодняшнему положению, снимает… «Мунча ташы». Фильм называется «Яу» («Бой») и, хотя он еще не доделан, авторы заявили его на Казанский международный фестиваль мусульманского кино. Зрителю фильм показали в рамках Национального конкурса – в одном из кинозалов он был представлен в виде предпремьерного показа.

еще больше новостей

© 2018 «События»
Сетевое издание «События» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 18 апреля 2014 г. Свидетельство
о регистрации Эл № ФС77-57762 Создано при поддержке Республиканского агентства по печати и массовым
коммуникациям РТ. Настоящий ресурс может содержать материалы 16+

Адрес редакции 420066, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
Телефон +7 (843) 222-0-999
Электронная почта info@tatar-inform.ru
Учредитель СМИ АО "ТАТМЕДИА"
Генеральный директор Садыков Шамиль Мухаметович
Заместитель генерального директора,
главный редактор русскоязычной ленты
Олейник Василина Владимировна

СОБЫТИЯ
в Яндекс.Дзен
Подписаться
×