«Чернобыльский идиот»: выживет ли князь Мышкин и почему Настасья Филипповна голая и немая

1 Июня 2018

    Фото: Рамиль Гали
    Автор материала: Анна Тарлецкая
    На V Международном театральном форуме «Науруз» состоялась российская премьера спектакля колумбийского режиссера Алессандро Гонсалеса Пуче «Чернобыльский идиот». Что получится, если объединить Достоевского, Алексиевич, Тарковского и Библию – подробности театрального события в нашем материале.

    Смех сквозь слезы

    Первыми в России спектакль увидели в Казани. До этого постановка шла только в Колумбии, участвовала в крупном международном театральном фестивале в Боготе. В Москву «Чернобыльский идиот» отправился только 1 июня, чтобы на сцене ГИТИСа быть представленной жителям столицы.

    Испанская речь не часто звучит на казанских сценах. Тем интереснее было, слушая русский синхронный перевод, одновременно прислушиваться к речи колумбийских актеров. В ней, кстати, постоянно мелькали знакомые слова «самовар», «водка», «Припять», «шапка»… Забавно звучит «принчипа Мыскин» (князь Мышкин). В спектакле вообще много комедийного – жесты, костюмы, шутки героев… Однако это смех сквозь слезы – забавные детали смягчают происходящее, но не перебивают его.

    Сам Алехендро Пуче – режиссер творческой и исследовательской группы Театра del Valle в Колумбии, профессор Колумбийского университета и доктор университета Валенсии. Однако с русской классикой, как и с языком, знаком не понаслышке. В свое время он окончил режиссерский факультет ГИТИСа, жил и работал в России. Да и в Казани он не в первый раз.

    На сцене театра Камала он уже поставил пьесу Педро Кальдерона «Жизнь есть сон» в 2007 году. Как рассказал сам Пуче, перед постановкой он много гулял по Казани вместе с главным художником постановки Сергеем Скомороховым, чтобы пропитаться духом тысячелетнего города. Это было очень важно, ведь Кальдерона, классика золотого века испанского театра, она поставил на татарском языке. Перевод сделал татарский поэт Ркиль Зайдулла. Кроме того, в этом году Алессандро Пуче в третий раз принял участие в фестивале «Науруз».

    Князь Мышкин в мешке

    В названии театра, которым руководит колумбийский режиссер, не зря стоит слово «творческий». Как и сам Пуче, к экспериментам склонна вся труппа. По его словам, над текстом работал, применяя «этюдный метод», весь коллектив, и каждый монолог – смелый эксперимент. Мы слышим Достоевского, отрывки из «Чернобыльской молитвы» Светланы Алексиевич, строки из Библии, живые свидетельства чернобыльцев, а в самом действии часто мелькают намеки на «Сталкера» Андрея Тарковского.


    Спектакль «Чернобыльский идиот» длится более двух часов, и все время он держит зрителя в напряжении. Пуче не случайно отправил главного героя – князя Мышкина – не в Санкт-Петербург, а в Припять и Чернобыль.

    – Трагедия коснулась и меня, ведь тот апрель 1986 года я жил в Минске, был в зоне поражения. Своей работой я хотел донести ряд размышлений – кто виноват в трагедии: человек или наука, можно ли жить после катастрофы и как это сделать, что страшнее: ядерная трагедия или неуправляемые человеческие страсти, – поделился Пуче.

    После 20 отсутствия, лечения в Швейцарии, Мышкин в мешке прибывает к зоне отчуждения, чтобы за плату контрабандистам на дрезине добраться до родной Припяти. Примечательно, что на сцене минимум декораций, но используются световые эффекты, усиливающие динамичное действие. Так, на тумбах-стенах транслируется железная дорога, а на самой сцене, на переднем плане – дрезина, на которой в сомнительной компании во главе с Парфеном Рогожиным происходит первое знакомство Мышкина с реальностью. Жутко. Думается: «Не страшно ли было самому режиссеру начинать спектакль с леденящих подробностей жизни на отравленной земле среди людей-мутантов, пытающихся выжить всеми способами?»


    Чернобыльский карнавал

    Сам режиссер назвал жанр пьесы трагикомедией. Действительно, после жуткой дороги начинается карнавал образов: Рогожин в борцовском костюме, вытаскивающий для дамы сердца цветочек из трусов, Фердыщенко, горбатый злобный шутник с перекошенным лицом, Настасья Филиппова, глухонемая, но такая выразительная в начале действия, вдруг неожиданно обретающая речь в конце сцены в доме Епанчиных, бессовестный инвалид Тоцкий, токсикоман и бывший соблазнитель, три отважные бабушки из Припяти, изо всех сил старающиеся избежать эвакуации из зоны и предпочитающие пить радиоактивное молоко, но от своих родных коровок, жутковатые и несчастные скопцы-ликвидаторы аварии, живущие в доме Рогожина…

    – Я намеренно лишил речи и слуха в начале действия Настасью Филипповну. Предполагается, что несчастье случилось с ней после потрясения или самой чернобыльской катастрофы, которая сделала больными всех героев. Но внезапно она начинает говорить, от негодования, несправедливости, силы своего характера, – рассказал Алессандро Пуче.


    Интересно отметить, что роль Настасьи Филипповны исполняет не профессиональная актриса, а балерина Вейн Муго. Готовясь к новой роли, ей пришлось специально брать уроки актерского мастерства. Но как хороша она была! Когда в конце спектакля Рогожин признается Мышкину в ее убийстве, она танцует обнаженной. Так потрясающе-жутко, до холодных мурашек режиссер представил сцену, когда бессмертная частая душа возносится к Богу!

    Куда деваться от Рогожиных?!

    Именно в финале Пуче ярко и пронзительно подал еще одну свою мысль-убеждение:

    – Страшно то, что люди делают с окружающим миром, как это случилось в Чернобыле или на Фукусиме в Японии. Но не менее ужасно и то, что они делают друг с другом. И если с природными катаклизмами справиться в итоге можно – с помощью науки ли, религии ли. Об этом мы и рассказываем. Но куда же женщине, например, деться от Рогожиных? Парфен и сам в отчаянии признается, что «бил Настасью Филипповну, пока синяки не проступили», а потом и вовсе зарезал. Я сейчас говорю о насилии, в том числе и домашнем. Я знаю, что по статистике каждые 40 минут в России погибает женщина от рук мужа или сожителя. В европейских странах каждая четвертая подвергается насилию. Это общемировая проблема, и я о ней тоже не хочу молчать.

    Признаюсь честно, спектакль неоднозначный. Некоторые зрители вставали и уходили в середине действия. Кто-то молча мучился до конца, с нетерпением желая кинуться к буфету. Кто-то из всего спектакля запомнил только последний танец…Но в финале зал благодарил артистов, аплодируя стоя. Прошли сутки, а мурашки по-прежнему бегут по коже. Это сильно, необычно, страшно в начале и конце, и до коликов в животе смешно в сценах в доме Епанчиных и именин Настасьи Филипповны. В любом случае, всероссийская премьера состоялась, и особо приятно, что сливки сняли казанцы, а москвичи – уже потом.




    Самое читаемое
    Комментарии







    Культура

    Фламандский минимализм, обнаженные ведьмы и йога перед репетициями: театр «Балтийский дом» представил в Казани спектакль «Макбет» режиссера Люка Персеваля

    Театр «Балтийский дом» в рамках Международного фестиваля «Европа — Россия — Азия» представил в столице Татарстана постановку «Макбет». Спектакль культового бельгийского режиссера Люка Персеваля казанцы могли увидеть на сцене КАРБДТ им. Качалова 4 и 5 июня. Для чего актеры перед репетициями посещали занятия йогой? Какие проявления фламандского минимализма встречаются в постановке? Почему спектакль придется по нраву далеко не каждому зрителю? Корреспондент ИА «Татар-информ» побывал на премьере и пообщался с исполнителями главных ролей — четы Макбетов — Юрием Елагиным и Марией Шульгой.

    еще больше новостей

    © 2019 «События»
    Сетевое издание «События» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи,
    информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 18 апреля 2014 г. Свидетельство
    о регистрации Эл № ФС77-57762 Создано при поддержке Республиканского агентства по печати и массовым
    коммуникациям РТ. Настоящий ресурс может содержать материалы 16+

    Политика о персональных данных
    Об утверждении Антикоррупционной политики АО "ТАТМЕДИА"
    Для сообщений о фактах коррупции: shamil@tatar-inform.ru

    Адрес редакции 420066, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
    Телефон +7 (843) 222-0-999
    Электронная почта info@tatar-inform.ru
    Учредитель СМИ АО "ТАТМЕДИА"
    Генеральный директор Садыков Шамиль Мухаметович
    Заместитель генерального директора,
    главный редактор русскоязычной ленты
    Олейник Василина Владимировна