Украинец, ведущий татарские свадьбы: «Меня называют мишарским татарином»

8 Января 2018

Прочитано: 3638 раз

Автор материала: Миляуша Гафурова (перевод, www.intertat.ru)
Проживающий в Башкортостане 27-летний Олег Максименко называет себя единственным в России украинцем, ведущим татарские свадьбы. Его татарский настолько хорош, что смело можно ставить в пример татарам — носителям языка.
Сейчас Олег живет в Уфе, а родился в городе Агидель Республики Башкортостан. Учился на факультете журналистики Башкирского государственного университета. У Олега была мечта — работать на телевидении, но он посчитал, что не готов к такой работе, и выбрал для себя другой род деятельности — ведущий свадеб и праздников.

— Олег, давно начали заниматься свадьбами? Почему пришли в эту область?

— В школе постоянно участвовал в конкурсах, пел, играл на баяне, был капитаном команды КВН. Еще в то время дядя попросил меня стать ведущим юбилея. Первый опыт ведущего мне очень понравился. Потом одноклассник позвал провести его свадьбу. Невеста была татаркой, а жених русским, поэтому свадьба шла на двух языках — я вел на русском, вставлял татарские слова, пел песни. Так пошло-поехало...

— Как вы изучали татарский язык?

— Читал Тукая, слушал татарских исполнителей — Салавата, Айдара Галимова, Василю Фаттахову. 
Поначалу я только пел по-татарски, без понимания, о чем поется в песне. Язык изучил сам, никто меня не заставлял. Нам, студентам, преподавали башкирский. Этот язык мне дался легко. Даже преподаватель никогда меня не спрашивал, потому что «Олег Максименко белэ башкортса» («Олег Максименко по-башкирски знает»). У меня много друзей-башкир, иногда с ними говорю на их родном языке.

Не вижу ничего плохого в том, чтобы изучать татарский, башкирский языки. Люблю эти два языка, мне нравятся песни, стихи на этих языках. Я вообще не понимаю тех, кто не любит родной язык, не хочет его изучать. Сейчас планирую начать ходить к репетитору по башкирскому языку. Хочу дать интервью какому-нибудь местному телеканалу. Пусть видят: украинец учится говорить на башкирском. А почему нет?



Люди удивляются: «Как же ты, будучи украинцем, знаешь татарский и башкирский?» Если честно, я не считаю это чем-то странным. Когда русские говорят на английском или татары — на русском, никто не удивляется. Никто не спрашивает: «Как так — ты Фирдавс, а сам говоришь на русском?» Хочется объяснить: если ты изучишь башкирский язык, это никак не странно, это будет очень здорово.

Если вернуться к первой свадьбе, знание языка и определило мой контингент. И я начал вести преимущественно те свадьбы, где невеста и жених разных национальностей — русские и татары, сейчас такие свадьбы встречаются довольно часто.

— Случаются ли межнациональные конфликты на таких свадьбах?

— Ни разу такого не было. Я стараюсь вести свадьбу на двух языках. По-татарски больше общаются гости пожилые, поэтому я тоже перехожу на татарский, вместе поем песни их молодости. Хоть и не все из гостей понимают, никто не возражает, потому что родной язык этих людей — татарский.



— Ведете только татарско-русские свадьбы?

— В августе провел русско-татарскую свадьбу, жених был украинец, среди гостей был голландец. Вспомнил свой украинский и говорил на своем родном языке и на английском, насколько позволили мои знания. Еще одну свадьбу провел на русском-татарском-азербайджанском. Даже песню на азербайджанском выучил. Вот так я приспосабливаюсь к разным национальностям и языкам. Вообще, как сказал Мустай Карим: «Не русский я, но россиянин».

— Свадьбы ведете только в Башкортостане?

— В основном в Башкортостане. В августе ездил в Пермский край. Невеста нашла меня в интернете, говорили только через интернет. Два месяца готовились, ни разу не встречались. А свадьба получилась отличной. Приходилось вести свадьбы в Екатеринбурге, Челябинске. А вот в Казани — ни разу, честно.

— Насколько востребованы татароязычные ведущие свадеб?

— В летний период вел по три свадьбы в неделю, сейчас реже. В Башкортостане очень мало ведущих, которые могут и на русском, и на татарском вести, поэтому могу без сомнения сказать, что здесь такие, как я, очень нужны. Если честно, я вообще не понимаю, почему ведущие не изучают языки. Когда прошу своих башкирских друзей говорить на башкирском, я чувствую, что они не знают свой родной язык. Я считаю, что родной язык надо знать, хотя сам плохо говорю по-украински.

— Изучаете башкирский, татарский, но свой родной язык изучать не хотите?

— Планы у меня большие. Есть желание изучить и свой родной украинский, и давнюю свою мечту — французский, а также английский.



— Когда вы говорите на татарском, башкирском, на ваш акцент обращают внимание? Допустим, заговорили с башкирскими друзьями, а они начали смеяться над вашим башкирским?

— Конечно, есть такое. Смеются, поправляют. Но я люблю учиться. Часто путаю татарский и башкирский, смешиваю. Например, пою по-башкирски и какое-то слово говорю по-татарски. А насчет акцента — говорят, что его у меня нет. Еще ни разу не говорили: «О господи, откуда у тебя такой акцент?» Меня называют мишарином, потому что я все время использую «ич». Во время гастролей в Казани подслушал разговор между кассиршей с уборщицей. В жизни не слышал настолько вкусного, мелодичного татарского языка! В Башкортостане татарский язык другой. Я мечтаю пообщаться на татарском именно с татарами Казани, это стало бы большой школой для меня.

В последнее время осознал, что изучаю языки через песни. Очень люблю старинные песни! На конкурсе «Озын кой» («Протяжная песня») спел на башкирском и татарском. Когда со сцены объявили: «А второе место присуждается Олегу Максименко», — все в зале очень удивились, было забавно.

— Какую особенность татар ты заметил?

— Сколько раз обращал внимание — татары веселятся, развлекаются от всей души, искренне. Русские не так. То ли плясовые у них другие, то ли Салават Фатхутдинов делает свое дело... Татары не стесняются, с удовольствием танцуют, поют. Как перерыв, сразу мне: «Ну-ка, поставь плясовую!» Наверное, оттого, что они себя ощущают так свободно, татары и башкиры мне более близки.

— А татарский язык — чем он отличается от других?

— Татарский совершенно несложный язык. И на башкирский очень похож. Для меня сложность составляют имена. Вот они другие. Однажды на свадьбе надо было вызвать гостя по имени Фирдавс. Совсем не ожидал, что сразу после объявления имени рядом со мной появится женщина. Бывали неудобства из-за неправильно поставленного ударения.

Самое трудное было тогда, когда пел, не понимая песни, говорил, не понимая, о чем говорю. Вот этого делать никому не советую. А татарский сам очень легкий и очень красивый язык.

Комментарии








© 2018 «События»
Сетевое издание «События» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 18 апреля 2014 г. Свидетельство
о регистрации Эл № ФС77-57762 Создано при поддержке Республиканского агентства по печати и массовым
коммуникациям РТ. Настоящий ресурс может содержать материалы 16+

Адрес редакции 420066, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
Телефон +7 (843) 222-0-999
Электронная почта info@tatar-inform.ru
Учредитель СМИ АО "ТАТМЕДИА"
Генеральный директор Садыков Шамиль Мухаметович
Заместитель генерального директора,
главный редактор русскоязычной ленты
Олейник Василина Владимировна